Prevod od "það hafði" do Srpski

Prevodi:

ne beše

Kako koristiti "það hafði" u rečenicama:

E-undirfylkið fór fremst en vandinn var sá að það hafði enn engan leiðtoga.
Ali problem je bio, mislim... još nismo imali voðu.
Það hafði engum tekist að tengja Lanny Morris... eða Vince Collins við dauða stúlkunnar.
Niko nikada nije uspeo povezati Lenija M. ili Vinsa K. sa devojèinom smræu.
Það hafði aldrei átt að taka Davidstown.
Nije postojao plan za osvajanjem Davidstowna.
Gaur, mér þykir þetta leitt en það hafði ekki verið gott á milli ykkar í langan tíma.
Matori, vidi, žao mi je što se to desilo, ali vas dvoje veæ dugo niste jedno za drugo.
En þrátt fyrir það hafði ég ekki bjargað einu einasta lífi.
Ali ja još uvek nisam spasio ni jedan život.
Láttu mig hafa X dollara." Þriðjungur fólksins, þegar það hafði hafði rifið niður pappírinn, þá kom það til okkar og sagði: "Hr. Rannsakandi, ég leysti X vandamál.
Daćete mi X dolara." Trećina ljudi, pošto bi završili sa cepanjem papira, bi došli do nas i rekli "G-dine Eksperimentatoru, rešio sam X zadataka.
Og við tókum öll eftir því undir eins að þetta verkefni hafði engan efnahagslegan ávinning: það hafði enga kúnna, enginn myndi kaupa rafmagn þarna, enginn hafði áhuga á áveituframkvæmdum.
I svi smo odmah zapazili da ovaj projekat nema nikakvu ekonomsku dobit: nije bilo klijenata, niko ne bi kupovao struju tu, nikoga nisu zanimali irigacioni projekti.
Það sem dýrrifið var, bar ég ekki heim til þín, það bætti ég sjálfur, þú krafðist þess af mér, hvort sem það hafði verið tekið á degi eða nóttu.
Šta bi zverje zaklalo nisam ti donosio, sam sam podmirivao; od mene si iskao što bi mi bilo ukradeno danju ili noću.
Fólkið tók þá deigið, sem það hafði, áður en það sýrðist, batt deigtrogin innan í klæði sín og bar þau á öxlum sér.
I narod uze testo svoje još neuskislo, umotavši ga u haljine svoje, na ramena svoja.
Þetta voru gjafirnar til vígslu altarisins, eftir að það hafði verið smurt.
To je prilog da se posveti oltar, pošto bi pomazan.
Þá sá Manóa að það hafði verið engill Drottins.
Tada Manoje razume da je andjeo Gospodnji.
En höfuðhár hans tók aftur að vaxa, eftir að það hafði verið skorið.
A kosa na glavi njegovoj poče rasti kao što je bila kad ga obrijaše.
Því að það hafði verið föstum svardögum bundið, að hver sá, er ekki kæmi upp til Drottins í Mispa, sá hinn sami skyldi lífi týna.
Jer se behu teško zakleli za onog ko ne dodje u Mispu ka Gospodu rekavši: Da se pogubi.
Sumt féll í grýtta jörð, þar sem var lítill jarðvegur, og það rann skjótt upp, því það hafði ekki djúpa jörð.
A drugo pade na kamenito mesto gde ne beše mnogo zemlje; i odmah izniče; jer ne beše u dubinu zemlje:
Þegar sól hækkaði, visnaði það, og sökum þess að það hafði ekki rætur, skrælnaði það.
I kad obasja sunce, povenuše, i budući da nemahu žila, posahnuše.
En er sól hækkaði, visnaði það, og sökum þess að það hafði ekki rætur, skrælnaði það.
A kad obasja sunce, uvenu, i budući da nemaše korena, usahnu.
Sumt féll á klöpp. Það spratt, en skrælnaði, af því að það hafði ekki raka.
A drugo pade na kamen, i iznikavši osuši se, jer nemaše vlage.
(Og hann nam staðar á sandinum við sjóinn.) Þá sá ég dýr stíga upp af hafinu. Það hafði tíu horn og sjö höfuð, og á hornum þess voru tíu ennisdjásn og á höfðum þess voru guðlöstunar nöfn.
I stadoh na pesku morskom; i videh zver gde izlazi iz mora, koja imaše sedam glava, i rogova deset, i na rogovima njenim deset kruna, a na glavama njenim imena hulna.
Og ég sá annað dýr stíga upp af jörðinni og það hafði tvö horn lík lambshornum, en það talaði eins og dreki.
I videh drugu zver gde izlazi iz zemlje, i imaše dva roga kao u jagnjeta; i govoraše kao aždaha.
Þá sá ég fyrir miðju hásætinu og fyrir verunum fjórum og öldungunum lamb standa, sem slátrað væri. Það hafði sjö horn og sjö augu, og eru það sjö andar Guðs, sendir út um alla jörðina.
I videh, i gle, nasred prestola i četiri životinje, i posred starešina Jagnje stajaše kao zaklano, i imaše sedam rogova, i sedam očiju, koje su sedam duhova Božijih poslanih po svemu svetu.
Þegar það hafði tekið við henni, féllu verurnar fjórar og öldungarnir tuttugu og fjórir niður frammi fyrir lambinu. Þeir höfðu hver um sig hörpu og gullskálar, fullar af reykelsi, það eru bænir hinna heilögu.
I kad uze knjigu, četiri životinje i dvadeset i četiri starešine padoše pred Jagnjetom, imajući svaki gusle, i zlatne čaše pune tamjana, koje su molitve svetih.
0.63533997535706s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?